Kershaw背痛表現失常椎間盤突出進傷兵名單

洛杉磯道奇隊王牌 Clayton Kershaw 於 6 月 27 日對上匹茲堡海盜隊的比賽中表現失常,

QT電子仙境傳說

主投六局失掉四分自責分,

線上運彩投注

罕見地送出兩次保送(有一次為故意四壞球),並承擔敗投。  【影片】Kershaw 伸展操 >>  賽後不久 Kershaw 就被球團移到傷兵名單,預計明星賽後才會回到陣中。到底是什麼原因讓 Kershaw 無法自如地壓制對手呢?"epidural" 為「硬脊膜外麻醉」的簡稱,

線上運彩投注

也就是下半身麻醉,常用於生小孩、下肢動手術等情形。而其字首 "epi-" 常表示「表面的」、「在某物之上」,如 "epithelium"「表皮」、"epicranium"「頭蓋」。 而 Kershaw 的不適是起因於 "spinal herniation"「椎間盤突出」,也就是脊椎每節之間的脊椎盤(intervertebral disc)位移,壓到脊神經造成的不適、行動不便。"spine" 是「脊椎」,"spinal" 是其形容詞「脊椎的」。而 "herniation" 是「脫落」、「位移」的意思,單獨使用時也是「疝氣」的意思。 口語上我們說「脊椎骨」可以用 "backbone",也可以用來指「基礎」、「毅力」。 例句: "A strong rotation is the backbone of the Mets." 「堅強的先發輪值是大都會隊的建隊基礎」   "back off" 從字面上解釋為「將原本的想法拋諸於背後」,也就是「放棄」,

金旺5298娛樂城

可以用 "withdraw"、"give up" 代替。"back off" 另外一義則是叫人「不要多管閒事」,相較於 "f**k off" 「給我滾」是較委婉的用法。"back" 為「背部」之名詞,

麻將發了

但其形容詞則為 "dorsal"「背部的」,如魚的「背鰭」不是 "back fin" 而是 "dorsal fin"。 脊椎盤突出的問題這個球季也出現在許多選手身上,近期如邁阿密馬林魚隊投手 Bryan Morris、巴爾的摩金鶯隊外野手 Nolan Reimold 以及紐約大都會隊「美國隊長」David Wright。較特別的是,Wright 的問題出現在頸部,造成他連傳球都相當費勁。 Clayton Kershaw 今年目前在防禦率(1.79)、每局被上壘率(0.73)等等數據遙遙領先聯盟其他投手。他的暫時脫隊,是否會讓同區的舊金山巨人隊持續拉開分區領先尚有待觀察。而 David Wright 近年因傷病累累嚴重影響出賽頻率,讓大都會球迷擔心不已。 好消息是,現代醫學技術發達,根據研究顯示球員接受手術治療後,

賓果賓果

有很大的比例能回到往日水準。期許這幾位選手都能盡快回到場上發揮最佳實力! 下次有這款情形,請打免費電話,0800-092-000,0800-092-000(誤)原文 https://www.washingtonpost.com/…/clayton-kershaws-stint-on…/ 參考資料 http://www.healio.com/…/outcomes-of-cervical-and-lumbar-dis… 圖片來源 http://www.zimbio.com/…/San+Diego+Padres+v+Los+…/rEmSfGZ81rX http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1716422,